"안녕 안녕 같은 말인데 왜 만남 이별 따라 뜻이 다른 거야" Wheesung
"Hello, Goodbye - they're the same word (in Korean) so why do they have different meanings depending on encounters and separation" Wheesung
"Salut, salut, ce sont les mêmes mots alors pourquoi leur sens est-il si différent qu'il s'agisse d'une rencontre ou d'une séparation" Wheesung
Location: Jeju Olle-gil
Ok so earlier we got to ride
the “We got married” kayak and we did a ridiculous contest on a black beach
*short version*.
Plus
tôt dans la journée, nous avons expérimenté le kayak de star (We got Married en
référence) et fait un concours loin d’être équitable sur la plage de sable
noir.
When we get back to the bus,
as I predicted, my shoes were filled with sand, so I had to take them off and
to get rid of all the sand. It was as if I had taken all the beach with me -_-‘
Always taking care of us, Eomma came in the bus the hands filled with mandarin,
one of the most famous things in Jeju. It’s called Halla-bong (한라봉).
De
retour vers le bus, comme je le prévoyais, mes chaussures étaient remplies de
sable, j’ai donc dû les retirer et les vider. On aurait dit que j’avais emmené
toute la plage avec moi -_-‘ Prenant
toujours soin de nous, Eomma est arrivé dans le bus les mains pleines de
mandarines, une des spécialités de Jeju. Celles-ci s’appellent Halla-bong (한라봉).