About me and my blog

Monday, July 2, 2012

Day 1 - Part 1 : Let's live like kings ! - Touch Korea Tour

Ok this will be a very looooong post because I speak too much -_-' Just take some time, try to enjoy, and leave many comments please ~ 
Donc ça va être un suuuuper long article parce que je parle trop -_-' Prenez juste un peu de temps, essayez d'apprécier l'article et laissez beaucoup de commentaires s'il vous plait ~ 

Location: Seoul (Lotte Hotel/KTO office) - Icheon

First wake-up in Korea! Wahoouuu am I really in Korea? I am not dreaming? Woke up early but I was so excited that I prepared myself happily and without feeling tired at all (it CAN happen when you’re excited, yes…).
The view from my room.. SEOUL !

Premier réveil en Corée du Sud ! Wahouuu Est-ce que je suis vraiment en Corée ? Je suis pas entrain de rêver ? J’ai dû me réveiller tôt mais j’étais tellement excitée que je me suis préparée joyeusement et sans même sentir la fatigue (oui, ça PEUT arriver quand on est excité, oui…).

I was so fast that I was the first one in the lobby, where all of us where planning to meet before eating breakfast. 5 minutes later, Dondré appeared !
J'étais tellement rapide que je suis arrivée la première dans le hall d'entrée, là où on avait prévu de se retrouver pour aller prendre notre petit déjeuner. 5 minutes après, Dondré est apparu !

Erry showed up a little later. We waited a little more but after seeing that the two others weren’t coming, we decided to start having breakfast and to wait for them eating. Turns out Michelle was late and didn’t see us in the buffet (yes, that’s a French word ^^) so she ate alone T_T and Tim don’t eat breakfast at all ~ xD
French breakfast ~ :D

Erry est arrivée un peu plus tard. On a attendu encore un peu mais après avoir deviné que les deux autres étaient en retard, on a décidé de commencer à petit déjeuner sans eux. Il s’est avéré que Michelle était en retard et ne nous a pas vu vers le buffet et a donc mangé tout seule T_T et Tim ne prend pas de petit déjeuner ~xD

Am I talking too much? I just want to say all the things I have in my heart, I want to show you which events or actions were important for me and how I lived my trip. So I’m sorry if it’s long ^^
Est-ce que je parle trop ? Je veux juste vous dire tout ce que j’ai eu sur le cœur, je veux vous montrer quels évènements ou actions ont été importants pour moi et comment j’ai vraiment vécu mon séjour. Donc désolé si c’est long ^^

So here it is: I’m sorry Erry and Dondré, but I have to expose you two. Ricky, if you’re reading this, please stop reading, this is for Erry and Dondré’s sake. I just have to say this to you guys because I feel betrayed :P *maknae’s feeling*
Donc on y est: Je suis désolé Erry et Dondré, mais je vais devoir tout révéler. Ricky, si tu es entrain de lire ça(ça m'étonnerait que tu lises la partie française mais bon...) s'il te plait, arrête de lire, c'est pour le bien d'Erry et Dondré. Je veux juste le dire à vous, mes lecteurs, parce que je me sens un chouya trahie :P *sentiments d'une maknae*

The three of us were happily taking our breakfast, and then I brought the “Ricky’s subject” on the table
Me: You guys saw that it is said on the handbook of TKT that we will have Ricky Kim as a leader? Is this real? *super excited*
Dondré&Erry: Yes… we saw that… *indifferent*
Me: You guys know who Ricky Kim is, right ?
Dondré&Erry: …
Me: O.o You don’t know ? You don’t watch variety shows at all? *variety show lover’s feeling getting hurt*
So I told them all I know about Ricky and the character he had on Dream Team Season 2…
Where the crime began...

On prenait tous les trois notre petit déjeuner quand j’ai lancé le « sujet Ricky » sur la table.
Moi : Vous avez vu que sur le livret du TKT ils disent qu’on aura Ricky Kim en tant que leader ? Est-ce que c’est vrai ? *super heureuse*
Dondré&Erry : Oui… on a vu ça…*indifférents*
Moi : Vous connaissez Ricky Kim pas vrai ?
Dondré&Erry : …
Moi : O.o Vous le connaissez pas ? Vous regardez pas les émissions coréennes? *cœur brisé d’une amateur d’émission coréenne*
Alors je leur ai dit tout ce que je savais sur Ricky and le personnage qu’il avait dans Dream Team Season 2…

Then when we met Ricky, Dondré kept stealing my knowledge about Ricky as if it was his *glaring at him* He was like “Oh so Ricky, you come from Hawai right?” (My knowledge stolen) and “So on Dream Team you have to compete against another team right? And you win often right?” (My knowledge again…) That’s okay Dondré, if it’s you, I can forgive -_-‘ Haha.
Et quand on a rencontré Ricky, Dondré n’arrêtais pas de voler mon savoir sur Ricky comme si c’était le sien *lance un regard noir à Dondré* Il était genre  « Oh donc Ricky, tu viens d’Hawai non ? »(Ce que j’avais dit à D.) et « Donc dans Dream Team tu dois te battre contre une autre équipe pas vrai ? »(encore une fois, ce que je lui avais dit…) C’est pas grave Dondré, si c’est toi, je peux pardonner -_-‘ Haha.

The meeting was at 8am in the Lotte Hotel Lobby and as usual these days, Dondré and I were the first one in the lobby, waiting for the others. VIDEO CONTEST WINNERS ARE PUNCTUAL! :D Yay!
And then we realized that there were sooo many people with us. It was like an invasion of the Fun Tour staff in the hotel lobby. Cameras were already shooting us. They showed us our airport interview from the day before, and I was so depressed seeing my ugly face T_T

Le rendez-vous était à 8h dans le hall d’entrée du Lotte Hotel et comme d’habitude ces jours-ci, Dondré et moi étions les premiers dans le hall, attendant les autres. LES GAGNANTS DU CONCOURS VIDEO SONT PONCTUELS ! :D Yay!
Et là on a realisé qu’il y avait beaaaaaaaaaauucoup de personne avec nous. C’était comme une invasion du staff de la Fun Team dans le hall d’entrée de l’hôtel. Les caméras nous filmait déjà. Ils nous ont montré les interviews de la veille à l’aéroport, et j’étais tellement déprimé de voir à quel point j’étais moche ce jour-là T_T

This morning I was wearing the cap I bought in Paris for people to know that I was French! :D But Erry told me that we couldn’t see my beautiful face (Erry’s word, I’m not saying myself that I am pretty hehe) so I took it off.

Ce matin-là je portais la casquette que j’avais acheté à Paris pour que tout le monde sache que j’étais française ! :D mais Erry m’a dit qu’on pouvait pas voir mon joli visage (C’est Erry qu’a dit, je dis pas moi-même que je suis belle héhé) donc je l’ai enlevé.

Because the others were late we were told to get on the bus first. When they finally got on the bus, we departed for KTO’s office to have an introduction of our tour! It was my first time meeting Tim: oh my god cute Australian accent 큰일 났다 !
Parce que les autres étaient trop en retard, on nous a dit de monter les premiers dans le bus. Quand ils sont enfin arrivés, on est partit en direction des bureaux de l’Office de Tourism Coréen (KTO) pour qu’ils nous présentent notre tour ! C’était la première fois que je rencontrais Tim : oh mon dieu cet accent australien tout mignon큰일 났다 !

We got into KTO’s office and everyone was standing in a line around us and clapping for us, sooooo sweet! They gave us some drinks with weird taste like corn… but it was actually really good! And then our leader arrived!!! Whouuuuuu I was so excited. And as I promised to my team mates, I pointed at Ricky telling them that he was the tall and handsome guy getting into the room (so that they will recognize him and not look dumb not knowing who he is *Exposure time*). Sorry guys…
On est donc allés dans les bureaux du KTO et tout le monde était debout autour de nous à nous applaudir… si gentil ! Ils nous ont offert des boissons aux goûts étranges comme maïs… mais c’était enfaite très bon ! Et puis notre leader est arrivé !!!Whouuuuu J’étais tellement contente. Et comme j’avais promis à mes camarades, j’ai désigné Ricky discrètement en leur disant que c’était le grand et bel homme qui rentrait dans la pièce (pour qu’ils le reconnaissent et qu’ils passent pas pour des idiots ne sachant pas qui il est *Temps des révélations*). Désolé les gars…

Go go to Icheon ~ In the bus, Ricky came next to us and started to talk with us to make it less awkward. He suggested to make a chant for Fun Team and after 5 minutes of thinking, we came up with a really awesome chant with greetings in all our languages. The funny thing was that we were all from different countries but Tim and Dondré were both speaking English and Erry and Michelle were both speaking bahasa -_-‘ I was the only one safe with French. ^^ Finally Tim used his Australian accent as a distinction and Michelle spoke in Chinese.

Go go to Icheon ~ Dans le bus Ricky est venu près de nous et a commencé à nous parler pour nous mettre à l’aise. Il a suggérer de créer un slogan spécial pour la Fun Team et après 5 minutes de réflexion, on a crée un super slogan où on disait tous bonjour dans notre propre langue. Le truc marrant c’est qu’on était tous de pays différents mais Tim et Dondré parlaient tous les deux anglais et Erry et Michelle parlaient toutes les deux bahasa -_-‘ J’étais la seule en sécurité avec le français. ^^ Finalement Tim a utilisé son accent australien pour se différencier et Michelle a parlé en Chinois.

We arrived at the filming location. Then we saw that a lot more than two cameras were here to film us. Just US you know? As if we were some celebrities *omg I feel important :P* We first filmed the opening and Ricky 오빠 did all the talk when we were just standing still, smiling at the cameras awkwardly. He asked us questions without warning and we were a little taken aback (okay, maybe just me… but I’m not good at improvisation, I never was!).

On est arrive à l’endroit où on allait filmer. Et là on a vu qu’il y avait beaucoup plus que deux caméras pour nous filmer. Genre juste pour NOUS ? Comme si on était des stars *omg je me sens importante :P* On a commencé par filmer l’opening avec Ricky Oppa qui faisait tout le speech et nous qui étions juste plantés là à sourire, mal à l’aise. Il nous a posé des questions sans prévenir et on était tous pris de court (ok, peut-être juste moi… mais je suis pas doué pour improviser, je l’ai jamais été !).

After, we met a man who was doing pottery for like 40 years… am I right guys? Is it more or less? Anyway… we got to try pottery but not all of us could do it so we did rock paper, scissors to decide who would do it first.

Après, on a rencontré un homme qui faisait de la potterie depuis 40 ans… est-ce que j’ai raison? Est-ce que c’est plus ou moins ? Bref… on avait le droit d’essayer d’en faire mais tout le monde ne pouvait pas alors on a fait pierre, papier, ciseaux pour décider qui allait commencer.

Here is a really funny event! We did rock, paper, scissors in team of two to make it easier and faster. I was against Erry. We kept doing the same sign and in the same order. Like: rock, scissors, paper, rock, scissors, paper… And then I decided to change the order because it could go on like this forever and we were already bursting out of laughter because we looked so silly. The problem was… Erry changed at the same time, and we changed the order with the same sign. Like after rock, instead of doing scissors, we did rock again. Oh my god, how are we going to do??? Erry stop copying me!
Et voilà un truc marrant! On a fait pierre, papier, ciseaux par deux pour que soit plus facile et que ça aille plus vite. J’étais contre Erry. On arrêtais pas de faire les mêmes signes et dans le même ordre. Genre : Pierre, ciseaux, papier, pierre, ciseaux, papier… Et puis j’ai décidé de changer l’ordre puisqu’on allait y passer la nuit sinon et on était déjà morte de rire parce qu’on avait l’air vraiment bête. Le problème c’est que… Erry a changé en même temps, et on a changé avec le même signe. Genre après pierre, au lieu de faire ciseaux, on a toute les deux refait pierre. Oh mon dieu, comment on va s’en sortir ? Erry, arrête de me copier !

In the end I won (after 10 minutes of fight with Erry), and Tim and I won Ricky, and then I won Tim! Yay! Here start the incredible stories of the game master: Tiphany! :D So I get to try pottery first. Do you know the movie Ghost with Patrick Swayze? There’s this scene with the potter’s wheel when he’s standing behind Demi Moore… Ok so I don’t know whose idea it was but they send Dondré to do Patrick Swayze behind me Kkk Really funny guys!

A la fin j’ai gagné (après 10 minutes de bataille avec Erry), et Tim et moi avons gagné Ricky, et j’ai ensuite gagné Tim! Yay ! Ici commence l’incroyable histoire de la pro des jeux : Tiphany !:D Donc j’ai pu essayer la potterie la première. Est-ce que vous connaissez le film Ghost avec Patrick Swayze ? Il y a cette scène avec le tour de potier quand il se tient derrière Demi Moore… Ok donc je sais pas qui a eu l’idée mais ils ont envoyé Dondré pour jouer Patrick Swayze derrière moi Kkk Très marrant les gars !

I did pretty well! Then it was Ricky’s turn. I don’t even need to say anything about this, he completely messed the pottery. Dondré was the last to do it. Because I did well and Ricky don’t (ㅋㅋ) I had to give some pieces of advice to Dondré to make it beautiful. Because he took consideration of my advice, he did a good job too ~ Just follow me guys… I will make you win :P
Je me suis super bien débrouillé je dois dire! Après c’était le tour de Ricky. J’ai même pas besoin de dire quoi que ce soit, il a complètement ruiné la potterie. Dondré était le dernier a essayer. Parce que j’étais bonne et pas Ricky (ㅋㅋ) j’ai dû donner des conseils à Dondré pour que ça soit beau. Parce qu’il a suivi mes conseils, il a fait du bon boulot aussi ~ Suivez juste mes conseils les gars… Je vous ferais gagner :P

After this funny experience, we got to eat. Yay, we were quite hungry! But before, mission time! Mission man was getting ready with his costume and when we entered the restaurant, he hit the gong *BOOOOINNNG* This was how we know it was mission time.
Mission Man !

Après cette expérience super marrante, on est allés manger. Yay, on avait faim ! Mais avant, mission time ! Mission man se mettait en costume et quand on est rentré dans le restaurant, il a sonné le gong *BOOOING* C’était comme ça qu’on savait que c’était l’heure de la mission.

Icheon is famous for rice! This was the rice served to the king during the Joseon area. Isn’t it cool? We’re going to eat a king rice. Waaaaaaw. Of course the mission is about rice. We had 5 bowls in front of us and we had to guess which one was Icheon’s rice. Okay so first: why are there beans in a bowl? It’s not even rice guys! I hesitated a long time between n°3 and 5 because they were both good. In the end I stood in front of n°5 because he was the prettiest rice hehe.
Icheon est célèbre pour son riz! C'était le riz servi au roi pendant la période Joseon. C'est cool, non ? On va manger du riz de roi ! Waaaaaw. Bien sûr la mission portait sur le riz. On avait 5 bols en face de nous et on devait deviner quel riz était celui d'Icheon. Ok donc d'abord: pourquoi y'a des haricots dans un bol ? C'est même pas du riz les gens! J'ai hésité longtemps entre les n°3 et 5 parce qu'ils étaient tous les deux bons. J'ai fini par me planter en face du n°5  parce qu'il était plus joli héhé. 

But then start the “Ricky corruption”. He kept on eating the rice of n°3 and even the cameraman started eating rice n°3. I was getting more and more confused. Is this a sign to reveal that n°3 is the right rice? Are they just playing around? Then Ricky said the sentence that made me change my mind “Are you sure that you don’t want to change” while eating rice n°3. Ah… really, I should have know earlier this face he always makes when he jokes around… I stood in front of n°3 and Michelle fell for it too. In the end n°5 rice was the right one.

Mais commence alors la “corruption de Ricky”. Il n’arrêtait pas de manger le riz 3 et même le cameraman s’y est mis. Je commençais à être vraiment confuse. Est-ce que c’était un signe pour dire que le 3 était le bon ? Est-ce qu’ils plaisantaient juste ? Et puis Ricky a dit ce qui m’a fait changer d’avis « Est-ce que vous êtes sûrs que vous voulez pas changer » en mangeant le riz n°3. Ah… J’aurais dû connaitre avant cette tête qu’il fait chaque fois qu’il nous joue des tours… Je me suis mise devant le riz n°3 et Michelle est tombée dans le panneau comme moi. Le bon riz était le 5 finalement.

And here comes the “아저씨” (Ajeoshi) joke. I was so mad at Ricky to joke around when it was about my first Mapae (I will explain what a Mapae is in a while). I knew that in Korea, girls call older boys 오빠 (Oppa) and they are really happy when a girl calls them like this. In the reverse, I knew that the term Ajeoshi is used by young girls to call out rather old men. So to punish Ricky Oppa, I shouted “Ajeoshi” at him, as if I was really mad at him (how can you be mad at him when he smiles at you saying he’s sorry?). I told him he would be an Ajeoshi for me as of now and my joke worked because he was pleased hehe.
Et voilà que la blague “아저씨” (Ajeoshi) commence. J’en voulais tellement à Ricky de m’avoir jouer un tour alors que c’était ma toute première chance de gagner un Mapae (Je vais expliquer ce qu’est un Mapae un peu plus tard). Je savais qu’en Corée, les filles appellent les garçons plus agés qu’elles오빠 (Oppa) et les garcons aiment vraiment être appelé comme ça. Au contraire, je savais que le terme Ajeoshi était utilisé par les jeunes filles pour appelé des hommes d’âge plutôt avancé. Alors pour punir Ricky Oppa, j’ai lui ai lancé « Ajeoshi », en faisant mine d’être vexée (comment tu peux lui en vouloir quand il te regarde en souriant et te demande pardon ?). Je lui ai dit qu’il serait Ajeoshi pour moi à partir de maintenant et ma blague a marché parce que ça lui a pas plu.

We finally get to eat Icheon’s special rice meal! I was sooooo delicious. It was the first time eating a real Korean meal (like, made in korea and not on the streets) so I was very happy and amazed by everything. There was this moment when I asked Ricky Oppa water (I was sitting next to him) and he took the water pot and looked at me with a serious face “Am I Oppa then?” I acted like I was thinking about it and told him that it was quite a good deal. I’m really weak, right? But he was so nice… :’(

On a finalement mangé le repas spécial riz d’Icheon! C’était trooooop bon. C’était la première fois que je mangeais un vrai repas coréen (genre, fait en Corée et pas dans la rue) donc j’étais super contente et impressionnée par tout ce qui se passait sur la table. Il y a eu ce moment où j’ai demandé à Ricky Oppa de l’eau (j’étais assise à côté de lui) et il a prit le pot d’eau, m’a regardé avec une expression très sérieuse « Est-ce que je suis Oppa alors ? » J’ai fait semblant de réfléchir et je lui ai dit que ça me semblait être un marché équitable. Je suis vraiment faible, pas vrai ? Mais il était si gentil… :’(

The atmosphere started to be less awkward as we spoke all together during lunch. I will write about the afternoon in another post because this one is like already super long ^^
L'atmosphère a commencé à être plus confortable au fur et à mesure qu'on parlait pendant le déjeuner. J'écrirais sur notre après-midi dans un autre article, parce que celui-là est déjà super long^^


  1. Niceee! That's how we started to be friends. :')
    Looking forward for more posts!

  2. Tiph, you remember that rock, paper, scissor story!!!
    I almost forget about that!

    It was sooooo funny, I hoope they dont edit that scene in our film...hahaha...

    And why do you have to put your boring breakfast in your blog...hahaha...